"I am native in English even though I'm Chinese".
Убивает просто -)
ну хотя инглиш - эт еще нормально. После Кати и Тимира. )))) У которых русский был native ))) Обожаю русскоговорящих китайцев. Не то, чтобы говорящих, а опять же native speakers.
Хотя говорящий по-немецки японец это из любимого опять же. Но он хотя бы был из Японии и немцем становился тока на время =))
Мне всегда было не по себе, когда люди с другим родным языком начинали говорить по-русски. Здороваются они частенько, звучит это страшно в целом - тебе что-то говорят с видом, что ты должен это понимать, и воспринимать как музыку для ушей и проявление трогательного внимания. я так ни разу фактически и не определила, что за слово они вообще говорят. Как Ирэн считала, что "привет" по-русски - это искаженное слово "хорошо". %) Услышав подобное, я подпрыгиваю и остаюсь в недоумении на некоторое время.
Из реально говорящих на русском я вспоминаю маму Ирэн - она учила в своей французской школе сто лет назад русский. При этом она говорила мало, но абсолютно правильно и без акцента даже - просто нейтрально произнося слова. я была в шоке. Не знала, отвечать по-русски (или на каком вообще языке - немецкого не знала она, а я тогда совсем не знала французского), или не стоит... Постаралась смягчить "ужасный сложный великий и могучий", и достигла некоторого понимания.
Но в целом у меня почему-то не очень приятные ощущения от такого общения. Выражается в неотпускающей мысли "брр... оно разговаааривааает..."))) Вздыхаю спокойно только когда это прекращается и мы переходим на любой подходящий язык. Хотя приятно... как явление. Та же Ирэнка говорила, что во Франции много кто учит и знает русский язык. Хихикс. Учит и знает - такие прямо связанные между собой вещи ))))) Без постоянной практики нет языка. Когда начинаешь учить язык, он - это грамматика. Потом - начинается процесс общения и грамматика забывается как структура. А если не общаться, то забывается язык фф целом )))
Убивает просто -)
ну хотя инглиш - эт еще нормально. После Кати и Тимира. )))) У которых русский был native ))) Обожаю русскоговорящих китайцев. Не то, чтобы говорящих, а опять же native speakers.
Хотя говорящий по-немецки японец это из любимого опять же. Но он хотя бы был из Японии и немцем становился тока на время =))
Мне всегда было не по себе, когда люди с другим родным языком начинали говорить по-русски. Здороваются они частенько, звучит это страшно в целом - тебе что-то говорят с видом, что ты должен это понимать, и воспринимать как музыку для ушей и проявление трогательного внимания. я так ни разу фактически и не определила, что за слово они вообще говорят. Как Ирэн считала, что "привет" по-русски - это искаженное слово "хорошо". %) Услышав подобное, я подпрыгиваю и остаюсь в недоумении на некоторое время.
Из реально говорящих на русском я вспоминаю маму Ирэн - она учила в своей французской школе сто лет назад русский. При этом она говорила мало, но абсолютно правильно и без акцента даже - просто нейтрально произнося слова. я была в шоке. Не знала, отвечать по-русски (или на каком вообще языке - немецкого не знала она, а я тогда совсем не знала французского), или не стоит... Постаралась смягчить "ужасный сложный великий и могучий", и достигла некоторого понимания.
Но в целом у меня почему-то не очень приятные ощущения от такого общения. Выражается в неотпускающей мысли "брр... оно разговаааривааает..."))) Вздыхаю спокойно только когда это прекращается и мы переходим на любой подходящий язык. Хотя приятно... как явление. Та же Ирэнка говорила, что во Франции много кто учит и знает русский язык. Хихикс. Учит и знает - такие прямо связанные между собой вещи ))))) Без постоянной практики нет языка. Когда начинаешь учить язык, он - это грамматика. Потом - начинается процесс общения и грамматика забывается как структура. А если не общаться, то забывается язык фф целом )))